Львы Эльдорадо [Авт. сборник] - Страница 148


К оглавлению

148

И тогда пришел Вильгельм I, наш первый герцог. Он был потомком капитана звездолета, который разбился у Вермонта. Действуя силой, а где можно — дипломатией, он объединил разрозненные группы. Отразил нашествие больших племен бриннов с северо-запада. А поскольку его первое имя было Веранд, он основал герцогство Берандия. Среди остатков бортовой библиотеки он нашел книгу земного писателя — по имени Скор или Скот, который описывал организацию общества примерно в тех же условиях, в каких очутились на этой планете мы. Герцог дал дворянские титулы своим первым соратникам по оружию, и с тех пор мы образуем костяк всей нации.

— Вальтер Скотт! — тихо проговорил Акки. — На Большом Магеллановом Облаке! Кто бы мог подумать! А кто эти васки? — спросил он. — Откуда они?

— Такие же земляне, как и мы. Прилетели сюда лет за тридцать до нас Если верить им, они потомки странного народа, от которого пошло большинство наших предков, но они сохранили свой природный язык. Мы долго не подозревали об их присутствии, но они знали о нас. Однако их история совсем иная. Они безумцы! Они покинули Землю на четырех звездолетах, с экипажами исключительно из людей их расы, в погоне за химерической мечтой: воссоздать на девственной планете свой древний образ жизни, которому на Земле угрожали упадок нравов и смешение языков. Они спокойно приземлились здесь, сознательно уничтожили свои корабли и теперь живут в горах и на плато, разводят коров и овец, которых привезли, и одомашненных местных слобу. Правда, часть из них поселилась на берегах Безумного моря и нападает оттуда на наши корабли. Мы недостаточно сильны, пока еще недостаточно, — чтобы отогнать их подальше. Оружие у них — луки и пращи, которыми, кстати, они действуют очень ловко. Что касается нас, у нас осталось кое-какое оружие наших предков, но мы храним его на самый крайний случай, если уж придется совсем плохо. Может быть, после вашего появления нам предстоит им воспользоваться, но я бы этого не хотел. Однако, какова бы ни была цель вашей миссии, помните одно: мы никогда не уступим этой земли, за которую наши предки заплатили своей кровью. Эта страна наша, Клэр, и горе тому, кто на нее посягнет!

Он на мгновение умолк.

— Я сказал все, что хотел сказать. А теперь, если хотите, спустимся в город!

Они позавтракали в портовой таверне. По совету Бушерана, Акки переоделся в обычную тунику берандийцев, скрыв под накидкой свое оружие. Капитан снял офицерские различия и вполне мог сойти за простого солдата в увольнительной.

— Надеюсь, меня никто не узнает, сказал он. — Не то, чтобы я был мало известен, просто никто никогда не подумает, что могу выйти в город без моих лучников! В сущности, я даже рад, что приходится вас сопровождать в таком виде. Это мне напоминает времена, когда я был школьником, и мы иногда задавали трепку каким-нибудь злосчастным ночным сторожам.

Они сидели за маленьким столиком позади деревянной колонны. Хозяин таверны, если и узнал Бушерана, сообразил, что лучше не подавать виду. Что касается координатора, то блондинов высокого роста здесь хватало: почти треть берандийцев происходила от скандинавов или англо-саксов.

Они ели с аппетитом, блюда были простые, но вкусные, сочные, особенно рыба. За столиком Клэр старался разузнать как можно больше подробностей.

— Вы говорили, что были школьником. Значит, у вас есть школы?

— Да, конечно. Мы ведь не дикари. Все молодые дворяне обязаны до семнадцати лет посещать школу. О, разумеется, мы не слишком много знаем: большинство из тех, кто мог бы передать нам научные знания, погибли во время катастрофы. Но у нас остались книги, и я изучил историю, нашу историю и то, что мы знали об истории Земли, а потом — географию, арифметику, язык бриннов и даже язык васков.

— А где учатся дети недворян?

— Имеется специальная школа для детей советников, врачей и судей.

— А есть у вас инженеры, ученые?

— Да, из числа дворян и врачей, но их очень мало. До сих пор мы не могли позволить, чтобы человек целиком посвятил себя разгадке тайн природы. К тому же, надо прямо сказать, наша промышленность еще не способна производить необходимые инструменты. Вспомните, мы вообще едва не исчезли с лица планеты! Мы знаем, например, что такое электричество, но не умеем им пользоваться. У нас остался маленький генератор, но его запускают только для иллюминации по большим праздникам, в случае коронации герцога или свадьбы. К тому же электрических лампочек от поколения к поколению остается все меньше и меньше. Разбить лампочку — тяжкое преступление, за это сажают в тюрьму!

— Наша Лига может предоставить вам оборудование и техников-инструкторов. Вы больше не одни в космосе. Но, по-видимому, вам придется пойти на большие социальные изменения. В Лиге нет знати, разве что у синзунов, но у них все до одного знатного рода!

— О, что касается меня, то мне все равно. Но герцог и остальные не согласятся ни за что. А если дело дойдет до войны, то помните: даже если мой народ не прав, я буду сражаться на его стороне!

— Вы принадлежите к привилегированной касте. А что скажут простые люди?

— Можете спросить у них сами. Мы их не угнетаем!

— Однако я встречал изгнанников, объявленных вне закона. Один из них — бывший капитан военного флота; его изгнали за то, что он не уступил свою жену похотливому придворному фавориту.

— О, не иначе вы встретили Верньера? Да, он был капитаном военного флота. Не стану отрицать, иногда случается. А разве у вас, в вашей Лиге, не бывает такого? К тому же Верньер даже в изгнании сохраняет верность Берандии. Не уверен даже, таит ли он злобу на герцога. Конечно, если бы он добрался до барона Дюссо… Но  не один об этом мечтает, и если бы его светлость не запретила нам трогать этого барона…

148